米国アマゾンで注文をして品物が届くのを待っている間、追跡が出来る。
アマゾンから配送業者(UPSとかDHLとか)へ渡り、業者から日本の配送業者(ヤマトとか佐川とか)へ渡り、と届くまで、何月何日何時何分に渡した受け取ったと表示が出る。
そこで気が付いたのが英語での午前午後の時刻表示だ。
12:00 AMとは夜中、12:00 PMとは昼の事らしい。
私の単純な頭では、午前11時の次は午前12時そして午後1時、となるはずがどうも英語では違うようだ。
英語だと、昼間は11:00 AM、12:00 PM、1:00 PM、夜中は11:00 PM、12:00 AM、1:00 AMの順序となるらしい。
ネットで理由を見たが、AMはラテン語のAnte Meridian、PMはラテン語のPost Meridianの頭文字で、それぞれ英語だとbefore noon、after noonだそうな。
午前や午後だって、午の(刻の)前、午の(刻の)後だから同じはずだが、こちらは午前11時の次は午前12時、そして午後1時だ。
夜中も午後11時の次が午後12時、そして午前1時で、こちらはすっきり受け止められる。
11:00 AM→12:00 PM→1:00 PMが、数字どおりに行かないのはやっぱり慣れるしか無いのだろう。
否定形で聞かれて、答えが否定の時にNoと答えるのも考えないといけないからやっぱり外国語は頭を余計使う。
インチやパウンド、マイルや華氏の換算も大変だぁ。
ログインしてコメントを確認・投稿する