mixiユーザー(id:6785066)

2021年06月17日07:40

10 view

18960316 NO4744 糧餉庁と日本商人の家屋を日本軍兵舍として暫時使用せよとの通知

18960316 NO4744 糧餉庁と日本商人の家屋を日本軍兵舍として暫時使用せよとの通知
한국사데이터베이스 (history.go.kr)
011_0010_0240 駐韓日本公使館記録 11巻 一. 外部往来 (24) [糧餉庁と日本商人の家屋を日本軍兵舍として暫時使用せよとの通知]
文書題目 (24) [糧餉庁と日本商人の家屋を日本軍兵舍として暫時使用せよとの通知]
文書番号
発信日 建陽元年三月十六日 ( 1896年 03月 16日 )
発信者 李完用
受信者

(24) [糧餉庁と日本商人の家屋を日本軍兵舍として暫時使用せよとの通知]
敬啓者前准本月十一日
貴照覆内開貴国内地情形頗屬不寧為特屯駐我守備兵隊以便保護我国公使領事館及寄寓商民未即撤回等因本大臣接閲之餘有難強要速撤特借糧餉廳洎竹洞所在 貴商峰尾家暫作参軍府駐留貴兵移充之所尚望
貴公使照諒亟將該兵接此所為盼耑此順頌
台祉
三月十六日
李完用 頓



〈*私訳〉
(24) [糧餉庁と日本商人の家屋を日本軍兵舍として暫時使用せよとの通知]
謹んでお知らせします。先日受け取った今月十一日付貴回答によれば、「貴国の地方事情が非常に騒然としておりこのため特別に駐屯している我が国の守備隊が我々の公使館・領事館及び貴国に住んでいる商人たちを無事に保護するためにまだ撤収出来ない」との事でした。
本大臣がこれを注意深く調べたのだが、即座の撤収を強要することは難しく、特別に糧餉庁(ヤンヒャンチョン *Food Supply Office)及び竹洞(チュクトン)に住む貴国商人・峰尾の家を借りてもらい、しばらく参軍府に駐屯中の貴国軍士をそこへ移動させるようお願いします。貴公使におかれてはこの点を注意深くご確認いただき、速やかに兵士たちをそこへ駐屯させることをお願いします。以上お知らせします。
台祉
三月 十六日
李完用 頓



0 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する