mixiユーザー(id:4597260)

2018年06月05日21:59

178 view

こんな機器が欲しい!(音声をデスプレイに表示)難聴者のために


〜明日、良いことがある、そう信じて生きて行こう〜

今回は、日記のテーマがないなぁ、と思っていたが、、
ふと、テレビを見ていたら「通訳機」というのが紹介されていた。
ポータブルで、日本語で、なにか言うとそれが英語に翻訳されて
音声が出る。逆に英語で話した言葉が日本語に変換されるという優れ物
http://www.sourcenext.com/product/pocketalk/
それも、対応する言語は63以上!
どれくらい精度が高いのか不明だが、凄いのが出て来たね!
ネットにも、昔、翻訳機能があった。
英文にそれを掛けると日本語に変換されるのだが、
誤訳が多く、とても役に立つものではなかった。
翻訳というのは、所詮、機械には出来ない、と思っていたが、
かなり進歩したようだね。

掛けると英単語が日本語になって見える眼鏡もあるし、
http://www.afpbb.com/articles/-/3000574
今のところ、レストランのメニューくらいしか訳せないけれど、
将来的には、英字新聞、雑誌も読めるようになるのでは?

こういう機械、今にスマホに導入されて、外人さんとの
やり取りが容易になる、
反面!、、これが普及すると今度は英語(外国語)の勉強が不要になるね。
まぁ、それは例えば、電卓が普及して人の暗算力が低下し、
ソロバンを習う人が少なくなるようなもんだな。
ワードプロセッサーやPCのワード機能の充実で、
ペン習字をやる人が少なくなったり、漢字を書けなくなるようなものだな。
私だって、小学校の頃、ソロバンが全然だめだったし、字は下手なので、
ずいぶんこれらの機器には助かっている。

あまりスマホに頼ってしまうのも問題だしあせあせ
位置情報■スマホ中毒対策・32人同時通話 iPhone新機能
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=168&from=diary&id=5141588


手(パー)また、私は「音声を外国語に訳して発声できるなら、
もっと簡単に日本語の音声を日本の文字に変換し、
スマホくらいのディスプレイに表示できるのでは?」と思った。

そうすれば、聴力に障害のある人ともコミュニケーションが取れるでしょう?
とかく言う私も10数年まえから難聴なのだ。
それ以降、私と実際にあった人は知っているだろうし、
以前、mixiにも書いたことはあったが、別に定期的に公表するもの
でもないので書かなかったけれど。

全く聞こえないわけでもなく、障害者レベルではない。
補聴器をまだ。持っているが、これは完全に健聴者のように
聞こえるわけではない。不便と言えば不便。

聞き取れない時は「書いてください」とお願いするが、
こっちが客の時はまだ頼めるが
そうでないとき、(こっちが患者、先方が医者の場合も、
私が客だと思うが)嫌な顔をされる。

だから、スマホくらいの大きさで、相手の声がデスィプレイに
文字表示される機械が早く実用化して欲しい。
今もあるようだが、↓はまだ業務用のようだ。
https://www.towaeng.co.jp/solution/kaigi/otomoji/
↓スマホでは、こういうサービスもあるんだね。
http://www.nhk.or.jp/heart-net/rounan/summary/2015/12/1205.html

難聴は治らないけれど、山中教授のIPS細胞で回復するんじゃないか?
と期待を掛けたこともある。
いずれにしろ、テクノロジーの発達を期待している。
長く生きていれば、技術が発達して、障害をカバーできるかな?
それまで身体は大切に使って行こう。
良質なたんぱく質と緑の野菜とオリーブオイルね。

翻訳機と音声文字機能が付いたスマホが出来たら、
私、将来、ハワイに移住したいなぁ!と漠然と憧れだけで言っているが

明日、良いことがあるそう信じて生きて行こう。
「SWEET CANDY」森高千里




19 18

コメント

  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 22:09
     通訳機…確かに便利ですね。僕は仕事で自動翻訳ソフトをインストールしてもらい、数十ページある英語の手順書を日本語に訳したり、逆に日本文を英文に訳したりをほぼ毎日しております。翻訳は数分で完了、レイアウトもほとんど変わることなく訳されてきて、便利です。
     しかし…所々変な訳文が見つかるので、結局は全文を見直さなければならないのですが、まぁゼロから訳し始めることを想えば、楽なもんです目がハート
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 22:40
    > mixiユーザー 
    自動翻訳ソフトって、どこまで言わんとするニュアンスを
    正しく伝えられるんでしょうね?
    その荒い訳をチェックするのは、やはり人間ですからね。
    まだ人間が外国語を学ぶ必要はありますね。
    逆に、人工知能が発達して、完璧な訳が出来たとして、
    人間が外国語を学ぶのを止めたすると、
    機械が自分の都合の良いように翻訳して人間同士を対立させ、
    機械が地球を制覇するかも知れません。
    まぁこれはSFの世界だと思いたいですがね。あせあせ
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 22:56
    やっぱり森高千里はいいなぁ目がハート
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 23:01
    > mixiユーザー 
    私は、彼女の曲の中でも、特にこのSWEET CANDYが、
    好きで、CDシングルを買いましたよ(^^:。
    他の曲(渡良瀬橋とか)は、ベスト盤のCDをレンタルで借りて
    ダビングしただけですが
    正しくは「明日良いことがある、そんな風に信じよう」ですが
    このフレーズが好きです。

  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 23:04
    通訳機、私が欲しいと思っているのに近いです。自分で話すことができないので、様子を見て購入したい。値段がちょうどいいです。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 23:11
    年とってくると段々耳の聞こえが悪くなるのでうまく使えるようになると良いですね。
    まだ精度は低いかもしれませんが、ドンドン良くなって自分が使う頃にはきちんと聞き取れるようになっていてほしいです。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 23:11
    > mixiユーザー 
    通訳機、
    テレビで見たら「駅までどうやっていくんですか?」
    レベルの会話でしたね。
    これくらいなら、誤訳もないでしょう。
    英語圏以外、フランス語圏、スペイン語圏にも旅行を
    度々する人にはいい道具でしょう。
    私は手ごろな音声デスプレイ機が、一般用に
    開発、発売されるのを心待ちしています。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 23:15
    > mixiユーザー 
    私は、若いころから、左耳がちょっと聴力が弱かったですが、
    40代半ばに来て、だだっと両方下がりました。がく〜(落胆した顔)
    難聴なんか関係ないと思っている人も、他人事ではないと思いますよ(^^:
    いや、脅すわけではありませんが、、
    あのイヤフォンを掛けて大きな音響で音楽を四六時中、
    聴くのもヤバイそうです。ふらふら
    まぁその代わり、よい道具が開発されると良いんですがね。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 23:40
    少しニュアンスが違うのですが〜以前【バウリンガル】だったか?・・・ニャウリンガルとかの犬と猫ちゃんの気持ちと言うか、吠えた時やニャ〜と鳴いた時の感情がわかる犬と猫の翻訳機が売り出されましたね。・・・アレはどの位使えたのだろうなぁ〜exclamation & question

    おじ3もどちらかと言うと補聴器までは使用しないでも、歳のせいと、工場で働いていたので、少しの難聴がある感じですよ。
    それにメニエル症候群で めまい の起こる病気になり4ヶ月間会社を休み、その後も何年も通院しておりました。
    やはり左耳が弱いのです。

    これから将来には本当に技術の発達で素晴らしい翻訳をしてくれたり、日本語を英語に変えて話してくれる器械が出来る事でしょうねぇ〜。おじ3も期待しております指でOKハート達(複数ハート)
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月05日 23:52
    > mixiユーザー 
    >【バウリンガル
    これ「こち亀」に、「犬と人間の会話の前に、
    日本人と外人の会話が出来る機械(通訳機)の方が大事だろ?」
    「なんでそれが開発されていないんだ?」
    「英会話学校や教材を売っている会社が反対していんだな!」
    と両さんが突っ込んでしましたよ。(^^:

    私も、メニエル症を最初、30代の時に患って
    それは、まぁ一応治りましたが、
    だんだん、耳の調子が悪くなりましたよ。がく〜(落胆した顔)
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月06日 00:55
    通訳機、テレビで見ていい商品だと思ったんですが、21世紀になってやっとできたんだと思うと進歩が遅く感じました。

    小学生の頃、親戚のおばさんが癌で入院してて不治の病と子供心に、ああ おばさんも最後なんだなあと思ったもんです。
    21世紀になったら癌くらいは治ると予想してました。
    しかし、癌はまだ人間の敵です。
    ドロドロしたニュースも多いし、人間はどこに向かっているんでしょう。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月06日 09:09
    ボクも常々難聴かもしれないと思ってるんですが、耳鼻科に行って判定して貰うんですか?
    薬出して貰う訳じゃないですよね。補聴器を勧められるんですか?
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月06日 13:55
    > mixiユーザー 
    私が小学校の頃、漫画や雑誌の読み物に
    予想された21世紀の姿に
    比べたら、今の科学はそう進んでいませんね。
    なにしろ鉄腕アトムみたいなロボットも、月に基地もないし。
    ただ、別の分野では、例えばインターネットにしろ、スマホにしろ
    (スマホ使っていませんが(^^:)、当時の予想より進んだツールです。
    ガンも、昔に比べれば「不治の病」というイメージも薄らいできました。
    IPS細胞で、さらに病気、障害も回復するでしょうね。
    でも、どんなに回復しても長生きしても人間はいつか逝きますね。
    それは仕方がない。

  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月06日 14:25
    > mixiユーザー 
    まぁ人は、年を取れば聴力は低下しますね。
    私の場合は、聴力低下もさることながら、耳鳴りが酷かったので、
    医者に行きました。それ以前も、メニエル氏病とか
    耳の不具合はあったんですが。
    聴力も計りましたが、その前に衰えていることは
    自覚していましたよ。
    寝太郎さんも、自覚症状があるなら、
    早めに医者にいた方が、まだ手は打てると思いますよ。
    私もすぐに行ったんですけれどね(^^:。

    難聴に利く薬はありません。
    ストレスが原因とかで精神が落ち着く薬、導眠剤、
    あとビタミン12とかを出されましたがね。
    でも一時、ちょっと回復しましたが、
    また低下しました。難聴に利く鍼とかあって
    試してみましたが、効果はありませんね。
    それで皆、治ったら難聴者はこの世から
    いなくなっているはずです。あせあせ

    別に医者は補聴器を勧めませんよ。
    [付けた方が良いですね」くらいは言うかも知れませんが。
    自分で不便だと思うから買っただけです(苦笑)。

  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月06日 14:29
    > mixiユーザー 詳しい説明有難うございました。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月06日 17:30
    ドラえもんの秘密道具に翻訳コンニャクというのがあります。食べただけで外国人の言葉が理解できるというものでした。しかし今はそれが現実になりましたよ。

    実際の所、自分が外で英語使ったのは一回だけなんです。平成17年頃、都内で外国人に道をきかれました。身振り手振りで理解してもらえました。しかしかなりあわてました。

    もう少し英語を勉強していたら、洋楽に慣れ親しんでいたらと思います。外国語はまず耳からでないとだめだなと思いますね。まあ翻訳機があればそれに頼るでしょうけど。
    本当に時代は進化しているんだなと感じます。

    私の高校にはLL教室もありませんでした。英語教師がテープレコーダーぶらさげてきましたよ。テープの英語音声を聴いて、そのあと生徒がリピートしてましたが、まああれで話せるようにはなりませんよね。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月06日 19:36
    > mixiユーザー 
    いや、いや、参考になれば幸いです(^^:。

  • mixiユーザー

    mixiユーザー2018年06月06日 21:32
    > mixiユーザー 
    >翻訳コンニャク
    字だけ見てもピンと来ませんでしたが、
    「ほんやく」と「こんにゃく」の語呂を合わしているんですね。
    私が小学校の頃、漫画で読んだ21世紀像に比べ、現実は
    そんなに科学技術が進んでいないと思っていましたが、
    ポータブルで63言語対応の通訳機は凄い!と感じましたよ。
    これ英語だけでも、精度が高いモノが出回ったら、
    容易に外人さんの道案内もできますね。
    2020年の東京オリンピックとか。
    私、結構、外人さんに道を聞かれます。(^^:
    http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1054070923&owner_id=4597260
    聞き取れないときは、いつも紙とペンは持ち歩いているので
    書いてもらったりしています。


    高校の時も、LLはありました。
    でも、あれだけあっても生徒は英語が出来るように
    なるわけでもありませんがね。

mixiユーザー

ログインしてコメントを投稿する

<2018年06月>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930