ところで、青年マンガ雑誌に掲載されているまんがには、少年誌と違って、基本的に台詞には振り仮名を振っていないのですが、振り仮名がないので、登場人物の名前が出ても、何と読めばいいのかわからないことがあります。もっとも今では、状況が変わっていて、登場人物の名前に振り仮名があり、何と読むのかわかるようになっているかもしれませんが……。
一例を挙げるとMASTERキートンの平賀太平は、単行本などでは振り仮名がないので、ぼくは、
「ひらが たいへい」
と読んでいました、でも、アニメなどでは「たへい」と読んでいるので、「たへい」がどうやら正しい読み方であり、読み間違えていたのです。
また美味しんぼの陶山唐人は、アニメでは「とうやま とうじん」、ドラマでは「からやま とうじん」と読んでいるので、どちらが正しい読み方なのか、わかりません。
もっとも名前の読み方については、作者は深く考えていないから、どっちでもいいのかもしれません。
ログインしてコメントを確認・投稿する