こんばんは☆彡
今日(7月25日)は、昼間の間はほとんど雨が降っていた土曜日でした(@東京地方)。
今日は、朝からやりたいことを色々と計画していたのです。
ところが、キッチンに入ったらキッチンシンク(流し台)に汚れを発見。
ゲゲっ。。。(゚Д゚)
と言う訳で、朝から予定外のキッチン掃除をしてしまいました(^^ゞ
だいぶ綺麗になったと思います♪
さて、 Yahoo!ニュースを見ていたら
グーグル超えで話題「DeepL翻訳」の実力はいかに?
キング牧師の演説で検証〈AERA〉
配信元URL
https://dot.asahi.com/aera/2020072100060.html?page=1
と言う記事が出ていました。
DeepL翻訳:
https://www.deepl.com/ja/translator
「DeepL翻訳」は、確かに英語を自然な日本語に翻訳してくれるので話題になっていと思います。
私も時々利用しています。
(有償版がありますが、無料版もあります。)
私が前に勤めていた会社での出来事ですが、職場の人が日本の大企業が作った翻訳ソフトを利用していました。
その翻訳ソフトは何年かに1度バージョンアップをしていたようですが、正直な印象として「全く使い物にならない感じ」でした。
この大企業の翻訳ソフトは、一流大学を出て会社に就職し、大学の先生のように研究を続けた人たちが作ったそうです。
大企業の頭の良い人たちが集まって作ったソフトなのに、完成度は「買わなければ良かった」という感じでした。
「日本語は難しいので、上手な翻訳ができないのです」とその会社の人は言っていましたが、そんなことはないのだなと思いました。
(ちゃんと研究を続けていれば、色々な新しい方法が開発されているのですね。)
「DeepL翻訳」を作っている会社は、ドイツの(新しい)ベンチャー企業なのだそうです。
Google やマイクロソフトではなく、ベンチャー企業だというので応援したくなります。
日本にも優秀な(ソフトウェア)技術者の人たちがいっぱいいるはずなので、頑張って欲しいなと思いました。
ホントにそう思いました。
がんばれ、ニッポン♪
まさき
ログインしてコメントを確認・投稿する