mixiユーザー(id:193044)

2020年01月21日04:40

54 view

【かくも不吉な欲望】

フォト

第一章ニーチェの『楽しい知識』に於ける…を原著と小島訳でごりごりと研究し、それを忘れて、河出文庫版のごつごつした訳はちらつと見ただけで投げて居た。そして今段ボール箱の底から見出して再読し始めて、初めて「胸に落ちる」ところまで行けさうな気がする。「絶対にモダンでなければならぬ」

小島訳の「回帰」(セルクル)の「世紀」(シエックル)への誤訳がなつかしい。「モダンたるための方法」とは、流行の言葉でいふならば「歴史認識」を廃棄することだ。私の言葉でいふと「思考から行為へ」の「愚かな」跳躍こそ、「モダン」の精髄である。

いまなら最高の訳が書けさうな気がしてきた。
0 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2020年01月>
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031