中国語教室の先生からいただきました。。ヒマワリの種を加工したもので,上海土産です。
中国ではスイカやカボチャなどウリ類の種を加工して食べる習慣が昔からあるようです。いつぞや中国の小説を読んでいてそんな場面に出会ったことがあります。そこら中に皮を撒き散らす行儀の悪い男の子を表現していました。
一個一個歯で割って中身を取り出して食べます。美味しいのですが,面倒です。しかも中身が小さいので次から次へと食べないと満足できません。それが病みつきになり止められなくなります。気がつくと殻の山ができています。
「洽洽(チアチア)」は固有名詞? 「香」はおいしい,「瓜子」はウリの種の意味です。
ログインしてコメントを確認・投稿する