mixiユーザー(id:17180778)

日記一覧

                   29子貢が君子とはどういう人かと尋ねた。孔子は答えた、「言わんとすることを先づ行うことだ。然る後に言うのが君子である。」子貢問君子。子曰、先行其言、而後從之。子貢、君子を問う。子曰く、「先づ其の言を行いて

続きを読む

                   第一章魏の武侯は呉起に言った、「今、秦はわが国の西方を脅かしており、楚はわが国の南部と国境を接しており、趙は我が北方をつこうとしており、斉はわが東方をうかがっており、燕はわが後方を遮っており、韓はわが前

続きを読む

                 第一章魏の武侯は呉起に言った、「今、秦はわが国の西方を脅かしており、楚はわが国の南部と国境を接しており、趙は我が北方をつこうとしており、斉はわが東方をうかがっており、燕はわが後方を遮っており、韓はわが前方に

続きを読む

不苟篇第三君子は困難に立ち向かうことを尊ばず、弁舌が明察であることを尊ばず、名声が広く伝わることを尊ばない。ただ礼儀に適っていることを尊ぶのである。だから懐に石を抱いて黄河に身を投ずるのは、為し難い行いであり、殷末の申徒狄は紂王の暴虐に抗議

続きを読む

                   26孔子言う、人の善悪を知るには、その人の行為をよく視て、その行為の動機を観察して、その動機に安んじて楽しんでいるか否かを考察すれば、人はどうして己の善悪を隠すことが出来ようか、隠すことが出来ようか。子曰

続きを読む

                  第六章魏の武侯は尋ねた、「陣営を構えれば必ず安定し、守れば必ず固く、戦えば必ず勝つ方法を聞かせてもらいたい。」呉子は答えた、「ただお聞かせするだけではありません、それは今すぐにでもお見せすることができます

続きを読む

                 修身篇第二善を見れば、修然(楊注:「修然」は、整飭の貌。身をととのえること)として必ず以て自ら存(かえりみる、王念孫は「存」を「省」、「察」の意に解す)み、不善を見れば、愀然(シュウ・ゼン、楊注:「愀然」は

続きを読む

                   23弟子の子游が孝について尋ねた。孔子は答えた、「このごろの孝はよく両親を養うことだと思われているようだ。それでは犬や馬でもよく養っているのだから、敬う心を以て親を養わなければ、どのようにして犬や馬と区別

続きを読む

                  第五章魏の武侯は尋ねた、「どうか軍を整え治め、兵士たちの才能を見極め、国家の守りを固くする方法を聞かせてもらいたい。」呉子は答えた、「昔の賢明な王は君臣の礼を大切にし、身分の威儀を整え飾り、役人と庶民とを

続きを読む

ここまでは、過去3ヶ月以内に投稿された日記です。

これより過去に投稿された日記を閲覧するには、画面左の「過去の日記」内にある年月をクリックすると該当月に投稿された日記を閲覧することができます。