mixiユーザー(id:13800505)

2020年05月09日06:55

44 view

I'm over the moon.


 I'm over the moon.

 発音はこんな感じ。

 [アイム・オウヴァ・ダ・ムーン]わーい(嬉しい顔)

 意味は「天にも昇る気持ちだ。」

 over the moon を直訳すると、

 「月の上」だけど、

 これは嬉しすぎて月をも飛び越えてしまう、

 とゆー意味で、

 「天にも昇る気持ち」「嬉しくてたまらない」、

 とゆー意味。

 いつもどおり「テキトーな」文を作ってみる↓

 A: I hear you're getting married.
 B: I'm over the moon.
 A:結婚するんだってねー。
 B:天にも昇る気持ちだ。

 [語彙] get married [ゲト・マリド] 結婚する

 今回の「プチ英語講座」は、

 こんな感じ。

 かなウインク

 
15 13

コメント

  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月09日 07:13
    やっぱり英会話は、最高だね〜〜〜!(*•̀ᴗ•́*)و ̑̑指でOKハートぴかぴか(新しい)ムード
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月09日 07:26
    そうそう。英会話は最高だねーウインク
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月09日 07:36
    おはようございます。こちらは曇りです。今日も一日よろしくお願いします。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月09日 08:22
    > mixiユーザー 仙台は晴れています。こちらこそ。今日もよろしくです。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月09日 16:27
    面白いですねexclamationほんとに天にも昇るって感じなのですね。
    moonを使うんですね〜。

    marryの使い方は気をつけないと間違えそうになりますあせあせ(飛び散る汗)

    勉強になりました。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月09日 18:03
    訳すのってむずかしいね。φ(^ω^ )
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月09日 18:46
    > mixiユーザー こんばんわわーい(嬉しい顔)差し支えなければメモφ(≧▽≦)をよろしくですウインク
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月09日 18:50
    > mixiユーザー こーゆー英文は「発想力が豊かな」方でも、訳せない英文です。「ポイント」は理屈で考えるのではなく、「へぇー。そう言うんだー。」と丸暗記するのが「コツ」ですウインク
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月10日 00:12
    > mixiユーザー
    こんばんは。最近英語に触れることが多いので、新たに覚えた表現を覚えるためにノートを作りました顔(笑)
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月10日 04:56
    > mixiユーザー おはよーわーい(嬉しい顔)イイ感じですねー。ノート作り。とても大切なコトだと思うよーウインク
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月10日 17:34
    > mixiユーザー
    元々仕事でやってたからというのもありますが、昔から書くことがとても好きなので…。
    昔は娘が生まれてから15年ほど、息子は10年ほど毎日それぞれの育児日記を1日も欠かさず書いてました顔(笑)
    最近は育児日誌はやめましたが、カウンセリングの内容や福祉相談の話の内容、日々あったことなどを記録してます。
    プラス英語のメモも増えて楽しいです。
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月10日 17:57
    > mixiユーザー こんばんわ。さえちゃんわーい(嬉しい顔)基本的にオレは朝の挨拶と「プチ英語講座」は必ず書いていますので、役に立つ表現などがありましたら、メモφ(≧▽≦)をされてくださいウインク
  • mixiユーザー

    mixiユーザー2020年05月10日 18:49
    > mixiユーザー
    遠慮なくメモさせていただきます顔(笑)

mixiユーザー

ログインしてコメントを投稿する