mixiユーザー(id:31767500)

2015年02月04日00:14

13542 view

ニール・ヤングのOnly Love Can Break Your Heartを超訳wしてみた。

When you wear young
And on your own
How did it feel
To be alone?
I was always thinking
Of game that i was playing.
Trying to make
The best of my time.

But only love
Can break your heart
Try to be sure
Right from the start
Yes only love
Can break your heart
What if your world
Should fall apart?

I have a frend
I've never seen
He hides his head
Inside a dream
Someone should call him
And see if he can came out.
Try to lose the down that he's found.

But only love
Can break your heart
Try to be sure
Right from the start
Yes, only love
Can break your heart
What if your world
Should fall apart?

I have a frend
I've never seen
He hides his head
Inside a dream
Yes, only love
Can break your heart
Yes, only love
Can break your heart


きみが若くて
万能感にあふれてた頃
ひとりぼっちになって
どう感じた?

ぼくは自分のやってることでいつも頭がいっぱいで
わが人生最高の時にしてやるぞ、って考えてたよ

だが、愛だけがそんな心を打ち破れる
兆しを感じたら
はなっから気をつけるんだ
そう、 愛だけがそんな慢心を打ち破れるんだ
強固に信じていた世界が粉々になったら、どうするんだい?

ぼくにはまだ見ぬ友がいる
彼は夢の世界に隠れていて、顔を見せようとしない
誰かが彼に呼びかけて
夢から這い出て来るのを見てやらねば
彼が見てた悪夢はもう終わったと

だが、愛だけがそんな心を打ち破れる
兆しを感じたら
はなっから気をつけるんだ
そう、愛だけがそんな慢心を打ち破れるんだ
頑なに信じていた世界が木っ端みじんになったら、どうするんだい?

ぼくにはまだ見ぬ友がいる
彼は夢の世界に隠れていて、顔を見せようとしない

そうさ、愛だけがそんな心を打ち破れる
愛だけが、そんな頑固な心を打ち破れるんだ


マイミクの英会話熱にあてられ、自分もチャレンジしてみました。テキストは、高校生の頃から愛聴してるニール・ヤング師匠の『Only Love Can Break Your Heart』(*^^*)

訳しているうちに、自信過剰になってた男――仕事も金も他人からの評価や女も、すべて思いのまま。熱し過ぎず、醒めすぎず、COOLに処してきたつもりでいる――が、純粋な愛に触れ、たちまち心が無防備になってしまった…というシチュエーションが頭に浮かんだのだが、いかがかな?

エヴァ流に言えば、本物の愛はATフィールドを解除する、とゆーかw

こんな歌に共感できるなら、心の中にひそむ恐れを愛に変えることは、決して難しいことではないと思うなぁ(^-^)b
3 4

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する