台湾基督長老教会で食べた台湾家庭料理(台湾基督長老教會ê會友煮ê便菜飯)炕肉(khòng-bah)+肉皮(bah-phoê+菜頭(chhài-thâu)+紅菜頭(âng-chhài-thâu)+菜瓜(chhài-koe)+炒卵(chhá
懐かしい以前の台北市の拍鐵仔街(赤蜂街)。今は若い女性に人気のおしゃれなタウンになってしまいました。我誠數念拍(打)鐵仔街:phah-thih-á-ke(赤蜂街)
懐かしい以前の台北市の拍鐵仔街(赤蜂街)。今は若い女性に人気のおしゃれなタウンになってしまいました。我誠數念拍(打)鐵仔街:phah-thih-á-ke(赤蜂街)
「福州傻瓜乾拌麵」台湾料理というジャンルに入れるのはちょっと変だけど、台湾にしかない麵料理。一つ目の写真は具や薬味を混ぜる前で、二つ目は混ぜた後に写したもの。伝統的な台湾料理ではないけれど非常に好きな麵料理。写真は具
台湾料理(某一天吃的早餐)炒麵(chhá-mī)摵仔麵(chhe̍k-á-mī)早朝から昼までしかやっていない屋台での朝食(今日食べたわけではない)
台湾料理(某一天吃的早餐)生腸(seⁿ-tn̂g=子宮・産道)小肚(sió-toō͘=膀胱)早朝から昼までしかやっていない屋台での朝食(今日食べたわけではない)
今日は正月二日目、二日目は風習で妻が実家へ帰る日。一緒に帰って昼ご飯を食べた。食べたものは大晦日に食べた料理の残り物を油で揚げなおしたものや、蒸しパン(發粿:ホアックエ)を食べたり、お餅(甜粿:ティークエ)の天ぷら、サツマイモ、
今日は正月二日目、二日目は風習で妻が実家へ帰る日。一緒に帰って昼ご飯を食べた。食べたものは大晦日に食べた料理の残り物を油で揚げなおしたものや、蒸しパン(發粿:ホアックエ)を食べたり、お餅(甜粿:ティークエ)の天ぷら、サツマイモ、
過年菜(koè-nî-chhài)長年菜(tn̂g-nî-chhài)麵炙(mī-chià) 雞捲(ke-kńg) 炕肉(khòng-bah) 煙腸(ian-chhiâng) 等等
過年菜(koè-nî-chhài)長年菜(tn̂g-nî-chhài)麵炙(mī-chià) 雞捲(ke-kńg) 炕肉(khòng-bah) 煙腸(ian-chhiâng) 等等
過年菜(koè-nî-chhài)長年菜(tn̂g-nî-chhài)麵炙(mī-chià) 雞捲(ke-kńg) 炕肉(khòng-bah) 煙腸(ian-chhiâng) 等等
過年菜(koè-nî-chhài)長年菜(tn̂g-nî-chhài)麵炙(mī-chià) 雞捲(ke-kńg) 炕肉(khòng-bah) 煙腸(ian-chhiâng) 等等
台湾の酒幌頭仔(hàiⁿ-thâu-á=米酒:bí-chiú)高粱酒(ko-liâng-chiú)阿米倌(a-bí-koaⁿ=紅露酒:âng-loō͘-chiú)
久違的豉油王炒麵跟鴛鴦。Chiâⁿ-kú bô chia̍h chit-chióng ê Hiong-káng-lâng ê chia̍h-mi̍h.久しぶりの香港スタイルの焼きそば(甘い醤油で汁気を飛ばすように炒めてある極細広東
台北散步 仁愛路帝寶の空Ta̍k-kang ē lo̍h-hō͘, thiⁿ-khì bô-hó, iū-koh hoat-seng toā-tē-tāng, sim-chêng chiâⁿ ut-chut, kui-ji̍t iu-būn, iu-th